Jump to ContentJump to Main Navigation
Speaking in SubtitlesRevaluing Screen Translation$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Tessa Dwyer

Print publication date: 2017

Print ISBN-13: 9781474410946

Published to Edinburgh Scholarship Online: January 2018

DOI: 10.3366/edinburgh/9781474410946.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM EDINBURGH SCHOLARSHIP ONLINE (www.edinburgh.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Edinburgh University Press, 2021. All Rights Reserved. An individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in ESO for personal use.date: 18 September 2021

Introduction

Introduction

Chapter:
(p.1) Introduction
Source:
Speaking in Subtitles
Author(s):

Tessa Dwyer

Publisher:
Edinburgh University Press
DOI:10.3366/edinburgh/9781474410946.003.0001

Detailing the intimate relationship that cinema and related screen media enjoy with foreignness and language difference, this introductory chapter argues that language and translation have been systematically overlooked within Screen Studies, yet are set to become major areas of interest as online technologies reshape the global mediascape, affecting modes of access and engagement, redirecting content flows and challenging copyright regulations.

Keywords:   Errancy, Derrida, Deconstruction, Screen Translation, Media Globalisation, Media Flow, Media Access, Copyright

Edinburgh Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.