Jump to ContentJump to Main Navigation
Prophetic TranslationThe Making of Modern Egyptian Literature$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Maya Kesrouany

Print publication date: 2019

Print ISBN-13: 9781474407403

Published to Edinburgh Scholarship Online: May 2021

DOI: 10.3366/edinburgh/9781474407403.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM EDINBURGH SCHOLARSHIP ONLINE (www.edinburgh.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Edinburgh University Press, 2021. All Rights Reserved. An individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in ESO for personal use.date: 27 September 2021

Plagiarised Prophecy in the Romantic Works of al-Manfalūṭī, al-Aqqād and al-Māzinī

Plagiarised Prophecy in the Romantic Works of al-Manfalūṭī, al-Aqqād and al-Māzinī

Chapter:
(p.74) 2 Plagiarised Prophecy in the Romantic Works of al-Manfalūṭī, al-Aqqād and al-Māzinī
Source:
Prophetic Translation
Author(s):

Maya I. Kesrouany

Publisher:
Edinburgh University Press
DOI:10.3366/edinburgh/9781474407403.003.0003

The chapter focuses on the free, and occasionally plagiarized adaptations of three major figures of early Egyptian romanticism - Muṣṭafā Luṭfī al-Manfalūṭī, Abbās Maḥmūd al-‘Aqqād, Ibrāhīm al-Mazinī. It reads the free appropriation of French romantic and sentimental fiction as well as British romantic thought paradigmatically as making possible prophetic narration with a displaced origin. The origin is forgotten in a translation that refuses to name itself as such. It explores the birth of a romantic notion of literary prophecy in relation to a history of plagiarism in Arabic literature, challenging readings of the absolute modernity of the translators studied. It also situates translation as appropriation in relation to the changing function of literature in the early 20th-century, pointing to its new agency in producing moral didacticism. Reading their translations and their essays/articles together, the chapter locates a different form of romantic prophecy that is not secular but rather disruptive of the hegemonies of colonial time.

Keywords:   Romanticism, prophecy, adaptation, plagiarism, inspiration, didacticism, genre, colonial critique

Edinburgh Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.